sazalexter
Talje
sazalexter
Tak, jeg ved og kan. Er du tilfreds med kvaliteten? Kan du finde ud af, hvad der står der og kommentere?
Billeder af dårlig kvalitet indsættes gennem forumgalleriet
Når du indsætter det normalt, som det gøres i mange andre fora, LOADS systemet linkene, og der sker intet.
sazalexter
Her 🔗 har ikke prøvet at kaste? Og placer bare et link til en stor fil, ligesom links fra denne ressource ikke er afskåret.
Talje
Jeg prøvede, men min antivirus forbyder endda åbning af denne virale og reklameaffaldsdunk. Jeg har ikke sendt noget gennem Radical i over et år. Forresten er huller i hul i stedet for fotos på forummet Radicals skyld. De sletter det uden forskel, så det kan ikke gendannes.
marinastom
Citat: Talje

Uploadet til Yandex.
Jeg er en uprofessionel oversætter og en uprofessionel kok, så jeg beder dig om at se om noget er skrevet forkert (kulinariske termer), noget skal ændres, eller hvis nogen kan finde en fejl ... Jeg ville være meget taknemmelig, hvis du deler dine indtryk
Det ser ud til, at jeg ikke så nogen fejl.
Natasha, et spørgsmål. Hvad betyder gourmet? Vores instruktion indeholder en enkeltkornet med det samme antal. Hvordan lyder dette ord på engelsk?
Talje
Marin, på engelsk er det Specialitet... Alle opskrifter til denne tilstand kommer med Spelt mel - Spelt mel, betragtes det som en delikatesse. Dette mel producerer produkter med en bestemt smag.
Hvorfor blev dette regime oversat som Enkeltkornet Måske justerede de det bare til andre opskrifter.
I den europæiske version af HP er der 3 flere bagningstilstande: dette Italiensk, sandwich og wienerbrød.
marinastom
Sandsynligvis findes der på hvert sprog ord, der ikke kan oversættes bogstaveligt. Din version passer mig mere end alle oversættelser. Selvom jeg "taler engelsk med en ordbog". Men jeg elsker ham meget.
Talje
Ja, der er virkelig ord, der ikke oversættes på nogen måde. Nogle gange ved jeg ikke engang, hvordan jeg nøjagtigt skal udtrykke på russisk for at formidle betydningen af, hvad der er skrevet eller sagt på engelsk.
------------------------------------------------------------------------------
Her er titlen på denne side, der forvirrer mig:

Engelsk version -Liste over brødtyper og bagemuligheder.

Jeg oversatte - Liste over brødtyper og bagningsmuligheder.

Oversættelse til asiatisk HP - Liste over programmer og tilstande.
-------------------------------------------------------------------------------
Jeg vil gerne koordinere sådanne tvivlsomme øjeblikke med fagfolk og brugere. Det er bare, at det undertiden oversættes på en sådan måde, at det støtter, men nogle gange har jeg bare ikke nok russisk, fordi jeg har boet i et engelsktalende land i lang tid, og nogle gange begyndte endda bogstaverne at blive forvirrede, når jeg skriver
marinastom
Vores ikke-engelske sprog har for mange "lån" - alle slags ismer, især fra engelsk. Så du forstår til tider ikke, hvad de ønskede at sige i instruktionerne. Og ikke kun. Oversættere er stadig ...
Hvid
Citat: Talje

Ja, der er virkelig ord, der ikke oversættes på nogen måde, og selv bogstaverne begyndte undertiden at blive forvirrede, når jeg skriver
Og med hvilken skræk forvirrer jeg bogstaver, når jeg skriver?! For alle er modersmål det bedste og mest forståelige. Englænderen forstår med en halv sætning om muligheder og tilstande. Og vi er kloge: ah-ah, hvilket affald! Oversæt derefter til en engelsk kvinde ordret:
- Skat, vil du drikke kaffe?
- Altså nej, måske...
Talje
Jeg sammenligner det med instruktionerne til HP til det asiatiske marked, så jeg fandt så mange fordrejninger og endda elementære fejl der Brødproducenter Panasonic SD-2500, SD-2501, SD-2502 (3) Måske blev oversættelsen også foretaget af en uprofessionel oversætter, langt fra at lave mad og ikke kende det russiske sprog. Jeg kan ikke bedømme oversættelsen til ukrainsk, fordi jeg ikke ved det. Selv i vores tid skal medarbejderne være professionelle i alt, så nogen forsøgte at oversætte

Vital, min mand elsker denne vittighed, men jeg er klar til ham, når han svarer mig på den måde. Selvom svaret "Nej, sandsynligvis ikke", indebærer usikker afvisning
Talje
Citat: Wit

... For alle er modersmål det bedste og mest forståelige. Englænderen forstår med en halv sætning om muligheder og tilstande. Og vi er kloge: ah-ah, hvilket affald! ..
Jeg vil gerne have en god instruktion, klar og forståelig, til denne (egen) HP.Og plus til alt i fremragende kvalitet, så alt er klart fra en halv sætning.
Hvid
Citat: Talje

Jeg vil gerne have en god instruktion, klar og forståelig, til denne (egen) HP. Og plus til alt i fremragende kvalitet, så alt er klart fra en halv sætning.
Selv vil jeg gerne se en sådan instruktion selv i en drøm. Og i den virkelige verden bliver instruktioner til noget dummere og dummere. Pointen er tilsyneladende ikke i oversættere, men i dumme organismer, der lærte at være oversætter. Så vi læser og hører "i oversættelse" i deres opførelse, vrøvl, ligesom: "OP TIL TO GANG mere ..." i stedet for "TO GANGER mere ..." Lan, jeg vil slette banden. Reena vil knurre. Men alt dette er meget trist ...
Rina
Hvad angår oversættelser, kan jeg knurre med dig for din virksomhed ... og endda om "direkte" skrivning af tekster på dit modersmål.

Brødproducenter Panasonic SD-2500, SD-2501, SD-2502 (3)

Jeg forsøgte at beholde størrelsen (mine virkelige størrelser fungerer ikke - jeg arbejder fra en lille computer).
lega
Ret allerede nogen denne fejl med tempIratura ...
Talje
lega, TAK, jeg ordner det. Dette er et kladde, og bare for at identificere og afklare det er her
Mærkeligt, ingen har bemærket endnu, at linjen over tabellen ikke er oversat
Talje
Jeg rettede fejlen og oversatte den glemte linje. Det er stadig at fastgøre vandmærket. Dette er hvad jeg vil gøre for første gang. Jeg lærer noget nyt (for mig) Ira, jeg afslutter det den anden dag og lægger den endelige version der i et album på Yandex, og jeg vil også tilføje resten der. Det ville sandsynligvis være bedre at følge linket end at vise hver side. Der er allerede 48 af dem. Jeg garanterer ikke, at jeg vil håndtere alt

Ifølge den anden tabel har følgende et spørgsmål: Der er 2 tilstande
Marmelade og Kompot Det ser ud til at det vil være på russisk
Marmelade og Kompot... I den asiatiske instruktion oversættes kompot som frugt i sirup. Og hvad ville være mere korrekt?
Kompot eller Frugt i sirup
marinastom
Citat: Talje

Mærkeligt, ingen har bemærket endnu, at linjen over tabellen ikke er oversat
Jeg så, at en af ​​mine egne linier forblev, men noget forårsagede ikke nogen spænding i mig.
Talje
Marin, da vi er nødt til at gøre det, så "at afslutte" Hvis du ser det næste gang, så sig mig, jeg vil ordne alt

Faktisk skrev jeg altid "tempIratura" i hemmelighed, nu vil jeg huske "tempo" resten af ​​mit livEratura ". I instruktionerne forekommer dette ord mere end én gang. Kan du forestille dig? Alle instruktioner med" jeg "Tak Galina - lega til ændringen!

Fortæl mig venligst, jeg bliver ikke fornærmet. I sidste ende: distraheret, træt, "øjet er sløret" ... Som du ønsker, her eller i en personlig
T.Pavlenko
Kammerater, i "hoved" -tilstand (1 program) hvor mange batcher? min ovn æltede dejen, gik op, og så begyndte æltningen igen, skal det være sådan? i instruktionerne er kun én batch angivet.
* Anyuta *
Citat: T.Pavlenko

og så begyndte æltning igen, er det sådan, det skal være? i instruktionerne er kun én batch angivet.

dette er æltning, ikke æltning!
T.Pavlenko
Jeg var allerede bange), og hvorfor justeringerne i instruktionerne ikke er beskrevet interessant
lega
Citat: T.Pavlenko

Kammerater, i "hoved" -tilstand (1 program) hvor mange batcher? min ovn æltede dejen, gik op, og så begyndte æltningen igen, skal det være sådan? i instruktionerne er kun én batch angivet.

Hovedblandingen finder sted i to faser. Først æltes dejen, hviler den lidt, gluten begynder at udvikle sig, og der finder en anden relativt lang æltning sted, ca. 10 minutter. Derefter går dejen op, og der er yderligere to korte æltningstrin i min HP i 1 minut. Og først efter den anden æltning og sidste løftning finder bagning sted.
Elena Bo
Citat: T.Pavlenko

Jeg var allerede bange), og hvorfor justeringerne i instruktionerne ikke er beskrevet interessant
Faktisk er enhver, der endda er lidt fortrolig med gær bagværk, naturlig. Æltning hjælper dejen med at blive mere blød, når den bages.
T.Pavlenko
Elena Bo, jeg troede bare, at det på en eller anden måde ville blive afspejlet i beskrivelsen af ​​cyklusser.
Jeg lærer stadig HP at kende, jeg går ikke der for meget, jeg tilføjer bare mel til kolobok.
Jeg har måske bare ikke udtrykt mig præcist endnu. Når scapula bare drejer et par gange, fangede jeg dette øjeblik, og ordet "lift" understreges og forbliver.Jeg havde lige en skulderblad, der var ganske aktivt roterende i skovlen, og "æltning" blev igen understreget, er det stadig en forelskelse? Jeg mente slags den tekniske side.
JelenaM
god dag!
Jeg er en glad udbyder af Panasonic 2502. Vi gav hende, min kære svigermor til DR, men enheden blev sparket afsted til dachaen, og kun jeg bager brød der, når jeg kommer på besøg. Resten er bange for Pekus opskrifter i manualen, der kombinerer lidt med mel. Den vigtigste hvede, fuldkornsmel, rugtype "brygget" er allerede afprøvet og godkendt. Det viste sig vidunderligt!
Selvom rug med gær og en type rødmalt bryg er naturligvis ersatz efter min smag, for derhjemme bager jeg surdej i ovnen, men alligevel.

Jeg ville spørge. Har nogen prøvet rulleopskriften fra guiden? Så det er med bagværk i HP. Der er en dåse med valmueudfyldning, og jeg spekulerer på, om det er værd at bekymre sig om dem i morgen. Jeg vil gerne have nogle søde godbidder i landet. Jeg overvejer ikke cupcake endnu
Lagri
Citat: JelenaM

Har nogen prøvet rulleopskriften fra guiden? Så det er med bagværk i HP. Der er en dåse med valmuefyldning, og jeg spekulerer på, om det er værd at bekymre sig om dem i morgen. Jeg vil gerne have nogle søde godbidder i landet. Jeg overvejer ikke cupcake endnu
Jeg har også x / n 2502, men i manualen har jeg ingen opskrift på en rulle. Jeg kan også prøve at bage det.
JelenaM
Citat: Lagri

Jeg har også x / n 2502, men i manualen har jeg ingen opskrift på en rulle. Jeg kan også prøve at bage det.
hvad en underlig ting! gik for at se manualen, der blev offentliggjort her. Faktisk er der ingen rulle!
Nå, jeg drømte ikke, da jeg bladede gennem min?) I morgen skal jeg til dachaen og tage et billede. der blev det også foreslået at skære dejen i 4 ruller og lægge dem i en skål i den øverste række på tværs af den nederste. Votya troede også, at den nederste ikke ville blive brun og simpelthen ville blive sintret med den øverste. Jeg bliver nødt til at eksperimentere først

tilsyneladende får du noget som dette
Brødproducenter Panasonic SD-2500, SD-2501, SD-2502 (3)

grund til redigering: udskiftning af et foto med et "fremmed" logo

Lagri
Citat: JelenaM

Jeg bliver nødt til at eksperimentere først
I denne x / komfur fungerer det helt sikkert, vær sikker. Din brødproducent Vi venter på din rulle med opskriften.
Ja lige her: 🔗 fundet sådan en rulle. Vi må også prøve.
Lagri
Citat: JelenaM

tilsyneladende får du noget som dette
På samme sted smøres dejen med smør og rulles derefter til en rulle, så den bliver som på billedet. Det er værd at prøve, lækkert.
Talje
Jeg smurte mellem rundstykkerne, men de bager stadig i et normalt brød. Så bage krøllen, som du har på billedet, og det er det. Dette er lækkert !!! Og så kan du klippe det, så krøllerne i stykkerne forbliver intakte
For at gøre ruller lige, skal de bages i ovnen. Dejen kan fremstilles i HP.
JelenaM
forhåbentlig har denne weekend tid til at prøve opskriften. Jeg rapporterer om resultaterne)
noobik
Den nye SD-2500WTS, når den blev testet til tomgangsprogram 17-dumplings - plastik varmer meget op foran og nederst, og inden i bunden er det også varmt. Er det sådan for alle?
Bagt almindeligt brød med en mørk skorpe, der skraber en spatel og en lille spand, når brødet falder ud af det. Hvad i helvede er denne dækning, at selv brød skraber det i henhold til det sædvanlige program ...
Aurina
God dag til alle bagere! Må jeg komme til dig? Jeg har brugt min helt nye brødmaskine i en uge nu! Jeg vil udtrykke min taknemmelighed over for alle for deres hjælp til at vælge og detaljerede instruktioner, værdifuld rådgivning og gennemprøvede opskrifter! Tak allesammen!
Det første brød, som det mest almindelige blev anbefalet, viste sig at være fremragende, højt, smukt og selvfølgelig lækkert! Hvede-rug kom også ikke dårligt ud, men krummen syntes mig klæbrig. Så jeg vil gerne spørge - er det normalt, eller hvad jeg ikke har rapporteret?
Rina
Tillykke med din vellykkede adgang til det venlige selskab med bagere !!!

Hvede-rugbrød har ofte en klæbrig krumme - dette er inden for det normale interval, brød med rugmel er ofte klistret. Der kan være et lille (meget let) overskud af vand.
Aurina
Tak skal du have!
Jeg vil prøve at reducere mængden af ​​væske eller tilsætte mel. Jeg kan godt lide kagen, jeg er tilfreds med hvert bagt brød!
Selve webstedet er meget venligt, oprigtigt, og jeg har opdaget så mange interessante og nye ting for mig selv! Tak til siden for hvad det er!
Jeg har stadig et spørgsmål - er det muligt at bruge tørt brød Kvass fra Saf-Neva i pakker til bagning. Måske nogen ved det, fortæl mig det.
lega
Citat: Aurina


Jeg har stadig et spørgsmål - er det muligt at bruge tørt brød kvass fra Saf-Neva i pakker til bagning. Måske nogen ved det, fortæl mig det.

Hvis der er problemer med malt, er tør kvass også mulig. Kun med ham kan du gå i stykker, for der er jordkiks med tilsætning af malt. Dette betyder, at du for at få en normal smag skal øge mængden af ​​denne kvas og reducere melet tilsvarende. Det vil sige, det er ikke økonomisk rentabelt med denne kvass. Bedre at prøve normal malt eller få noget kvassurt. Hvis du ikke er i Skt. Petersborg, kan du måske finde venner på det lokale bageri.
Tamar
Hej! Jeg skriver til dig fra Kina. Kun 5 dage her, der er stadig halvanden måned foran, og jeg savner allerede min komfur og vores brød. Der er brød her, men det kan ikke kaldes brød - det ligner noget syntetisk og aromatiseret. Jeg vil kigge efter normalt mel og gær og forsøge at bage det selv. Jeg ved virkelig ikke, om denne ovn fungerer - den er så lille som til varme sandwicher. Og dumplings mel (min søn oversat) - selv pandekagerne tager forkert fra det.
Men jeg går altid til vores forum, læser nye opskrifter, beskeder, og det ser ud til at jeg er hjemme og bager og spiser vores vidunderlige brød.
Hej alle sammen - jeg er med jer, kære forumbrugere, bagere!
Rina
selv i en lille ovn kan du bage, men i det mindste kommer hamburgerboller tættere på brødet. Det er klart, at Kina har helt forskellige produkter og madtraditioner. Det kan være værd at kigge efter mel til generelle formål
Olex
Piger, svarer temperaturen til æltning af dej til dumplings og pizza? Hvor lang tid indtil den færdige dej?
Rina
Nej, disse programmer begynder at blande med det samme. For dumplings ser det ud som 22 minutter, for pizza 45. Jeg har gærdej (enhver) kun på pizza og ælt.
Talje
Mel til almindeligt formål kan også kaldes Hvedemel.
Aurina
Citat: LGA

Bedre at prøve normal malt eller få noget kvassurt. Hvis du ikke er i Skt. Petersborg, kan du måske finde venner på det lokale bageri.
Tak for svaret! Kvassurt er bare der, skønt der er lidt tilbage, engang hældte min mor det for mig til kvass. Af en eller anden grund tænkte jeg, at tør kvass måske kunne gøre. Så gider jeg ikke med ham. Skriver du om Peter - er der mulighed for at købe malt? Jeg skal bare derhen i weekenden, give mig et tip?
mowgli
Citat: Aurina

Af en eller anden grund tænkte jeg, at tør kvass måske kunne gøre.
og tør vil gøre, det opløses i vand inden tilsætning, ligesom vådt
Olex
Citat: Rina

... For dumplings virker det som 22 minutter, for pizza 45. Jeg har gærdej (enhver) kun på pizza og ælt.
Ira. mange tak for afklaringen.
Og alligevel, hvis du kan spørge - forstyrrer det hele tiden jam? eller bare i starten? Måske så nogen
Aurina
Citat: mowgli

og tør vil gøre, det opløses i vand inden tilsætning, ligesom vådt
Tak! Så prøver jeg med ham. Og i hvilke proportioner at opdrætte? Og hvor meget at hælde? Fokus på mængden af ​​væske?
Hvid
Citat: Olex

Ira. mange tak for afklaringen.
Og alligevel, hvis du kan spørge - forstyrrer det hele tiden jam? eller bare i starten? Måske så nogen
Jeg så og lavede mad. Det blander sig hele tiden og synes at være i forskellige retninger.
Rina
Det ser ud til, at det skal røre hele tiden for marmelade. Jeg vil ikke sige mere præcist - jeg forkælet med marmelade et par gange i starten af ​​arbejdet med brødproducenten og besluttede derefter, at det ville være bedre at gemme udstyret.
Olex
Mange tak for dine svar. Nu er jeg endelig overbevist om modellen
Tamar
selv i en lille ovn kan du bage, men i det mindste kommer hamburgerboller tættere på brødet. Det er klart, at Kina har helt forskellige produkter og madtraditioner. Det kan være værd at kigge efter mel til generelle formål
Citat: Talje

Mel til almindeligt formål kan også kaldes Hvedemel.
Mange tak for tipene! Jeg vil kigge efter!

Alle opskrifter

© Mcooker: Bedste opskrifter.

kort over webstedet

Vi råder dig til at læse:

Udvælgelse og drift af brødproducenter